אישור נוטריוני בדבר נכונותו של תרגום מסמך

סיימון מ' ג'קסון – שירותי עריכת דין ונוטריון ותרגום מתמחה בתרגומים כלליים ונוטריונים. סיימון, העוסק בתחום התרגום מזה 15 שנה ויותר (עבור המלצות, הקלק כאן), הינו אף מתרגם מוסמך של שגרירויות בריטניה וקנדה בישראל.

לא ניתן להפריז בחשיבותו של תרגום מדויק. כל טעות בתרגום עלולה לעלות ללקוח בזמן יקר ובהוצאות של תרגום מחדש של מסמך שתורגם בצורה מוטעית. מתן תרגום מדויק מבטיח כי הלקוח יחסוך מגוון טרדות פוטנציאליות (עוד בנושא זה, לחץ כאן), כולל ריצות הלוך ושוב בין המתרגם לבין הנוטריון, האחראי לנכונות התרגום.

תרגום נוטריוני של מסמך הוא אישור המוכר בכל העולם כי התרגום משקף במדויק את הכתוב בשפה המקורית שבה נכתב המסמך. לכן, מוסדות רבות (בתי משפט, בנקים, רוב הממשלות הזרות וכו') מקבלים אך ורק תרגומיים נוטריוניים. יתרה מכך, במשרדינו, תוכלו להיות בטוחים כי תקבלו תרגום מדויק ביותר, מאחר והנוטריון עצמו מבצע את התרגום.

לשם נוחות, מוזמנים הקליינטים לשלוח את המסמכים הזקוקים לתרגום באמצעות הדוא"ל. לאחר מכן נוכל לתרגם ולאשר נוטריונית את המסמכים במהירות האפשרית ולשלוח אותם בדואר לכתובתו של הלקוח או לכל כתובת אחרת בישראל או בחו"ל, לפי בקשתו של הלקוח.

כאשר מדובר בכל המסמכים הסטנדרטיים (כולל תעודות נישואין, אישורי גירושין, תעודות לידה וכו') המדיניות הרשמית שלנו הינה לגבות מן הלקוח רק את מחיר האישור הנוטריוני על פי המחיר הקבוע בחוק, ולא לגבות תשלום נוסף עבור הזמן המוקדש לתרגום המסמך ועבור שליחת המסמך המאושר נוטריונית בדואר ללקוח בישראל.

סיימון מתמחה במתן תרגומים נוטריוניים בשפות העברית והאנגלית. מסמכים שתרגמנו ואישרנו נוטריונית בעבר הם:

  • תעודות לידה
  • תעודות נישואין
  • גיטין ותעודות גירושין
  • תעודות פטירה
  • תמצית רישום ממרשם האוכלוסין (משרד הפנים)
  • אישור על שינוי שם
  • אישור על רישום חברה
  • תעודות אקדמיות
  • תעודות בגרות/סיום בית ספר תיכון
  • גיליונות ציונים אוניברסיטאיים
  • פסקי דין של בתי המשפט (כולל בתי הדין הרבניים ובתי המשפט למשפחה)
  • צוואות
  • אישור על היעדר רישום פלילי
  • מסמכים רפואיים
  • ייפויי כוח
  • תצהירים
  • פרוטוקולים של חֲבָרות
  • שחרורים מצה"ל
  • חוזים
  • הסכמי ממון לפני נישואין
  • חוזי השכרה
  • תעודות זהות
  • רישיונות נהיגה

לעיתים, נדרשים תרגומים נוטריוניים לשפה שאין נוטריון בישראל הבקי בה. הפתרון לבעיה כזאת מכונה אישור נוטריוני להצהרת המתרגם. אישור כזה הינו הצהרה עליו חותם המתרגם בפני הנוטריון כי הוא בקי בשפת המקור ובשפת היעד והתרגום נאמן למקור.

בטרם תבקש תרגום נוטריוני, אנו מציעים כי תוודא מהו סוג האישור אותו דורש הגוף המבקש את האישור הנוטריוני, והאם המוסד מוכן לקבל אישור יחיד עבור מספר מסמכים שונים, או דורש אישור נפרד עבור כל מסמך. ישנן מדינות זרות הדורשות שיצורף אפוסטיל למסמכים ציבוריים ספציפיים או לאישורים נוטריוניים.

לקבלת מידע נוסף והצעת מחיר עבור תרגום נוטריוני או תרגום רגיל, נא ליצור קשר עם: סיימון מ' ג'קסון – שירותי נוטריון, עריכת דין ותרגום ב- 0737-40-60-40 / 0545-742-374


הערה ללקוחות: ניתן לקבל חינם תעודות לידה דו לשוניות ממשרד הפנים הישראלי – תתקשרו למשרדינו ונשמח לעזור לכם לעשות זאת!